13:56 Филологические анекдоты![]() |
*** Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово «защищающихся» (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, как он пометил в дневнике). Английскими буквами. Вид этого слова вызывает ужас... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии. *** На филфаке идет лекция по языкознанию, преподаватель самозабвенно вещает: — Есть языки, в которых два отрицания подряд означают отрицание. Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание! Голос студента с задней парты: — Ну да, конечно! *** Анекдот 70-х годов. — Что такое ЦК КПСС? — Набор глухих согласных. *** — Здравствуйте, бабушка. Мы из Москвы приехали, русские диалекты изучаем. Поговорите с нами? — Да чего тут изучать — у нас же среднерусские говоры! На севере-то вон хотя бы стяжение гласных есть... *** В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений. *** Пример из области достижений русского языка — осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: Пора собраться встать пойти купить выпить! *** Исключительно русское словосочетание: «Да нет». *** Иностранная делегация посетила советский завод. Мастер и рабочий темпераментно беседуют, никого не замечая. Один из иностранцев знает русский и переводит беседу остальным: — Мастер предлагает рабочему обработать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью рабочего. Рабочий отказывается обрабатывать деталь, ссылаясь на то, что он состоит в интимных отношениях с матерью мастера, с начальником цеха, с директором завода и с самой деталью. *** Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий: «Косил косой косой косой»... *** Это забавно, но «Чайник долго остывает» и «Чайник долго НЕ остывает» — одно и то же. *** Однажды студент спросил у Дитмара Эльяшевича Розенталя: - Скажите, пожалуйста, как пишется слово „пох*й“ — слитно или раздельно? - Если это характеристика моего отношения к Вам, молодой человек, — невозмутимо ответил Розенталь, — то слитно. А если обозначение глубины великой еврейской реки Иордан, то раздельно». *** Как-то далёкая от религии девушка, оказавшаяся в компании верующих, спрашивает: - Что такое причастие? Ей наперебой принимаются объяснять о причастии всё, что они знают. Выслушав все объяснения девушка, с очень загруженным лицом спрашивает: - Ладно, а что такое тогда деепричастие? *** Профессор принимал экзамены и на грудь — сдавали студенты и нервы. ![]() |
|
|






