01:38 Артефакты истории. О чем рассказало древнее зеркало. |
Количество артефактов, не вписывающихся в официальную версию истории, постоянно растет. В последнее время появляется все больше свидетельств в пользу того, что именно древнерусский язык был протоязыком всех народов белой расы, а на территории Сибири многие тысячелетия существовала древняя арийская империя светловолосых и светлоглазых потомков переселенцев в легендарного арктического материка "белых богов". Одним из таких артефактов является найденное в Северо-Восточном Китае чжурчженьское бронзовое зеркало, а вернее - надпись, сделанная на его тыльной стороне. Одни сторонники официальной версии истории пытаются нас убедить, что выполнена она на китайском языке, другие уверяют, что письменность этого загадочного народа вообще "не читается". Однако, дешифровка, проведенная российским лингвистом В.П.Юрковцом, позволяет сделать совсем другой вывод. Вот, что он сам об этом пишет в своей статье "Мы вспомним все": "Открытие академиком А.П. Окладниковым в 50-х гг. ХХ в. средневекового государства Чжурчженей (ХII-ХШ вв. н.э.) до сих пор не стало осознанным широкой общественностью фактом. Не находится этому открытию достойного места и в официальных концепциях истории Древнего мира, поскольку «вставить» огромное государство в уже отстроенное здание всемирной истории невозможно, не сломав всей конструкции. Поэтому историю Чжурчженей дробят, растаскивают по частям и встраивают в уже готовые этажи и подвалы этого здания. Между тем, признается, что Бохайская цивилизация (предшественница Чжурчженьской) и Золотая Империя Чжурчженей оказали огромное влияние на жизнь всех народов Сибири, Монголии, Китая и всего Дальнего Востока в целом. Это государство, известное также под китайским названием Цзинь, включало в себя: современные Хабаровский и Приморские края, Амурскую область, восточные районы Монголии, северные районы Кореи и всю северную часть Китая. Пекин (тогда Яньцзин) длительное время был столицей империи Чжурчженей. Чжурчжени обладали своей оригинальной письменностью, создали целый пласт художественной литературы. Бронзовые зеркала Чжурчженей археологи находят на территории от Тихого океана до Каспия. Несмотря на огромное количество исторического и археологического, в том числе эпиграфического материала, расшифровать язык Чжурчженей до сих пор не удалось. Однако вывод о том, ПОЧЕМУ найденная эпиграфика не читается ни на одном из языков тунгусо-манчжурской группы, не сделан. Язык Чжурчженей поспешили объявить мертвым и закрыли тему. Но этот момент принципиально важен для ответа на вопрос: какой народ является создателем цивилизации, являющейся, возможно, центральной и главной на определенном этапе развития общечеловеческой цивилизации?.. Таких зеркал с единым сюжетом китайскими археологами найдено уже несколько. Надпись сопровождает рисунок: плывущее по штормовому морю судно, переполненное пассажирами. В центре — гора конической формы. Фото — из брошюры «Тайны древних зеркал того же Э.В.Шавкунова (Владивосток, 1993). Есть смысл пересказать вкратце, как комментирует рисунок Э.В.Шавкунов (в скобках — мои замечания). «На судне, которое своими очертаниями напоминает китайскую джонку (как раз «своими» — даже не напоминает: у джонки приподнятые широкие нос и корма), убраны паруса во избежание опрокидывания судна, в судне на веслах сидят люди (весел на рисунке не видно); само судно движется в восточном на правлении. Надпись прочитана на китайском языке так: «Светлого, чрезвычайно благоденствующего Неба!» Что касается содержания брошюры в целом, то в ней бросается в глаза несоответствие между строгой подачей фактологического материала по истории, археологии и политической географии периода Чжурчженей и произвольным, тенденциозным, а часто и абсурдным их толкованием в русле «общепризнанных исторических концепций». Уважаемый Эрнст Владимирович, видимо, использовал оригинальный способ: не рискуя своей репутацией, ввести в широкий оборот ранее малоизвестные факты нашей истории. Снабдив эти факты столь нелепыми комментариями, он показал очевидную абсурдность официальных версий древней истории Дальнего Востока. То же самое можно сказать и о надписи «на китайском языке» на чжурчженьском зеркале. Нет таких иероглифов в китайском письме. Но «прочитать» на китайском эту надпись можно — идеографически. Китайцу, привыкшему к иероглифическому письму — одному из разновидностей идеографического — легко найти смысл в любом знаке, несущем семантическую нагрузку. Поэтому у него говорит все: деревья, облака, волны, след птиц, зверей и т.д. Таким же образом «прочитана» китайскими историками и чжурчженьская надпись. Она состоит, среди прочего, из серии кружков — малых, средних, больших, с точками и черточками, смысл которых (единый для всего пространства Евразии) — солнце и небо. Отсюда китайское «прочтение» о «светлом, чрезвычайно благоденствующем Небе!». Все «логично» даже небо в конце фразы с большой буквы соответствует самому большому кружку в конце надписи на зеркале. Однако в надписи присутствуют и другие знаки, встречающиеся в письменности типа древнерусских «черт и резов», этрусском, критском, протоиндийском, ливийских, письменности таурегов тифинаг, во многом имеющих сходны фонетические значения. На чжурчженьском зеркале необычна только компоновка надписи: в виде столбцов плотно упорядоченных лигатур (соединенных знаков), составляющих слово. Прежде чем перейти к описанию процесса расшифровки, отмечу, что в настоящей статье я останавливаюсь только на главных — узловых моментах. В разных видах слогового письма один и тот же знак может иметь разное фонетическое значение, чаще всего в огласовке. Кроме того, иногда встречаются разные знаки, обозначающие один и тот же слог в пределах одного вида письма. Поэтому понадобился многократный перебор возможный фонетических значений исследуемых знаков, прежде чем удалось «зацепиться» за первое слово, пока неполное — «спа(с)…». За тем из сопоставления сюжета рисунка и вариантов озвучивания лигатуры, находящейся внутри слога «па», добавилась и недостающая, единственно подходящая по смыслу часть слова . «…се во». Т.е., все вместе: «спасево» — спасение. Стало ясно, что в надписи идет речь о спасении от той катастрофы, которая изображена на рисунке. Косвенно это подтверждает и испуганное детское (возможно, женское) лицо одного из пассажиров судна с широко раскрытыми глазами и «распахнутым» ртом. Слово читается сверху вниз; главный, он же ударный, слог выделен большим размером знака его обозначающего (рис. Б, слово 1). Следовательно, меньшими по размеру знаками пишутся второстепенные — аффиксные — части слова. Знаков, выделяющихся величиной, осталось в надписи четыре. При этом один из больших знаков (фигура N2, рис.Б) не имеет аффиксных малых. Не сразу заметно, что он состоит из двух знаков — «Па» и «Ма» объединенных в единое целое. Назвать лигатурой это нельзя, т.к. знаки явно равнозначны графически и, соединенные вместе, создают некий, отличный от «Па» и от «Ма» новый образ. Написанные раздельно, в каком угодно сочетании, они ничего нового, отличного от «Па» и «Ма», не образуют; вариант «Ма», укрывающего «Па», выглядит противоестественно. Перед нами идеограмма, несущая несколько ВЛОЖЕННЫХ друг в друга смыслов. Один из них буквальный: мужское «Па» и женское «Ма» начала, соединенные вместе, создают новое целое качество, например, семью. Первичный же, изначальный смысл идеограммы прочитывается с помощью бореального слогового письма, о котором идет речь в публикации Е.Курдакова «Влесова Книга…». Знак «Па» означает «па(о)кров», скутию — облачный конденсатный слой в приледниковой части, который защищал от прямого Солнца землю — место обитания наших предков 35-40 тыс. лет назад в Ледниковый период нашей истории. Знак «Ма» — гора Ма(ть) — легендарная русская гора Мира, гора Меру индийской мифологии. Рельефно выполненная гора-Ма(ть) на зеркале находится в центре рисунка. Т.е. эта идеограмма изображает модель полярной Прародины тех, о ком идет речь на чжурчженьском зеркале. Дальнейшая расшифровка надписи выполнена с учетом опыта прочтения первого слова, в результате чего стали понятны правила ее написания. Фонетическое значение основных знаков надписи совпадает с установленными П.П.Орешкиным для аналогичных знаков этрусского письма; Г.С.Гриневичем — для линейного письма типа «черт и резон». Знаки, совпадающие с рисовкой в таурегском письме тифинаг, подтверждены звучанием согласного звука. Один знак, звучащий как «я» (йа) в чжурчженьской и бохайской надписях, не подтверждается ни в одном из источников, но как раз его фонетическое значение не вызывает сомнений. Полная расшифровка надписи приведена на рис.Б. Текст не требует перевода потому, что написан почти СОВРЕМЕННЫМ РУССКИМ ЯЗЫКОМ: «Спасево гора-Ма рода на лоди своя(й)» или — «Спасение рода Мать-горы на лодье своей»!" Таким образом, точно также, как и другие "не читаемые" языки, подобные этрусскому, надпись на чжурчженьском бронзовом зеркале выполнена на древнерусском языке, на котором и говорили выходцы с арктической прародины всех людей белой расы - Арктиды-Гипербореи (Арктогеи). И, очень вероятно, что надпись на зеркале как раз и повествует о спасении одного из арктических родов во время исхода из погибающей прародины, где находилась легендарная гора Меру (гора Ма). Однако письменность, на которой сделала надпись, видимо является протописьменностью по отношению к древнерусским "чертам и резам". Оно и не удивительно, ведь русы, как и некоторые другие народы были прямыми потомками арктической цивилизации "белых богов", а древнерусский язык является языком этой цивилизации. Потому и древнее письмо этой цивилизации предшествовало древнерусской письменности "черт и рез". Данная находка лишний раз подтверждает все более очевидный факт, что официальная история, которую нам преподают в школах и ВУЗах на самом деле является сборником фантастических мифов, придуманных фальсификаторами истории. |
|