08:12 «Купи себе лес и заблудись в нем»: идиомы со всего мира |
На испанском языке можно очень красиво попросить человека убраться вон, а на болгарском удивительным образом сказать о событии, которое вряд ли когда-либо произойдет, буквально: «Когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезет». Несколько занятных идиоматических выражений со всего мира. Весьма интересно узнать, как некоторые фразы переводятся дословно. ~~~ Китайский язык: «你坐在井 - 看到天空» — «иметь ограниченный кругозор». Буквально: «сидишь в колодце — видишь небо». ~~~ Турецкий язык: «At bulunur, meydan bulunmaz — meydan bulunur, at bulunmaz» — «всегда чего-то не хватает». Буквально: «лошадь есть — места нет, место есть — лошади нет». ~~~ Испанский язык: «¡Сómprate un bosque y ¡piérdete en él!» — «убирайся вон!». Буквально: «купи себе лес и заблудись в нем». ~~~ Немецкий язык: «Feierabend!» — «на сегодня — все!». Буквально: «канун праздника». ~~~ Исландский язык: «Leggja árar í bát» — «прекращать». Буквально: «сложить весла». ~~~ Итальянский язык: «In bocca al lupo!» — «ни пуха ни пера!». Буквально: «[идите] в пасть волка!». ~~~ Испанский язык: «Hacerse sueco» — «притворяться глухим». Буквально: «прикидываться шведом». ~~~ Французский язык: «Voler de ses propres ailes» — «вырасти из пеленок». Буквально: «летать на собственных крыльях». ~~~ Английский язык: «To be all at sea» — «быть сбитым с толку». Буквально: «быть в море». ~~~ Португальский язык: «Cabeca de alho chocho» — «крыша поехала». Буквально: «голова как гнилой чеснок». ~~~ Английский язык: «As easy as falling off a log» — «ежу понятно». Буквально: «легко, как с бревна упасть». ~~~ Сербский язык: «Пади киша уби миша» — «льет как из ведра». Буквально: «дождь идет, мышей убивает». ~~~ Болгарский язык: «Кога се покачи свиня с жълти чехли на круша» — один аналог русского «когда рак на горе свистнет». Буквально: «когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезет». ~~~ Немецкий язык: «Bringt jemanden auf die Palme» — «разозлить, довести до бешенства». Буквально: «загнать на пальму». ~~~ Английский язык: «The lights are on but nobody’s home» — «без царя в голове». Буквально: «свет горит, а дома никого нет». ~~~ В Бразилии говорят: «Nao a minha praia» — «не моя тема». Буквально: «это не мой пляж». ~~~ Греческий язык: «Του Αγίου ποτέ ανήμερα» — еще один аналог «когда рак на горе свистнет». Буквально: «в день святого Никого». Монгольский вариант этого выражения — слово «завтра» (маргааш). Это связано с тем, что у монголов есть поговорка: «В Монголии завтра не наступит никогда». А в Испании, если девушка не хочет продолжения знакомства, на вопрос «Когда встретимся?» она тоже отвечает: «Завтра» (mañana), — что так же означает «никогда». |
|
Всего комментариев: 0 | |
По этой теме смотрите:
ВСЕ НОВОСТИ:
Астрология, пророчества [1066] | Астрономия и космос [1457] | Безумный мир [2063] |
Войны и конфликты [2310] | Гипотезы и версии [3874] | Дом,сад,кулинария [3945] |
Животные и растения [2669] | Здоровье,психология [4748] | История и археология [4652] |
Мир вокруг нас [2167] | Мировые новости [7583] | Наука и технологии [890] |
Непознанное [4196] | НЛО,уфология [1263] | Общество [7795] |
Прогнозы ученых,исследования [798] | Происшествия,чп,аварии [1302] | Российские новости [5860] |
Стихия,экология,климат [2739] | Феномены и аномалии [945] | Фильмы и видео [6336] |
Частное мнение [4911] | Это интересно! [3311] | Юмор,афоризмы,притчи [2394] |
АРХИВ САЙТА:
Астрология и пророчества [825] | Гипотезы и прогнозы [4629] | Дом,сад,кулинария [223] |
Животные и растения [2796] | Здоровье и красота [5708] | Интересности и юмор [3758] |
История и археология [4696] | Космос, астрономия [2263] | Мир вокруг нас [1982] |
Наука и технологии [2422] | Непознанное [3983] | НЛО,уфология [1747] |
Общество, в мире, новости [11574] | Психология и отношения [84] | Стихия, климат, экология [421] |
Фильмы и видео [367] | Частное мнения [111] | Эзотерика и феномены [2031] |